вторник, 8 декабря 2009 г.

Перевод УКР-АНГ. Отчет по гранту

Organization name: Kharkiv department of All-Ukrainian public organization for disabled people `Union of organizations for disable people of Ukraine`society of disabled people of Kyivsky district

Descriptive Project Report

29.05.2009 an agreement was signed with US embassy on the projectClimbing stairs of life”, is aimed at young people with limitied abilities due to impacted health who acquire professional education in educational establishments and their parents by means of introduction in Kharkiv and Kharkiv region of innovational training seminars on modern techniques of labour rehabilitation and adaptation in the society.

June: meeting of the working group. It was dedicated to preparation and development of training plans. Labour agreements have been made with accountant XXX, manager XXX Trainers for training seminars have been interviewed. June 5, 2009: preparation and implementation of project presentation in the hall of Kyiv district council, 55, Chernyshevskogo str. 30 people attended the event.

Preparation on information letters concerning training seminars. Distribution of information concerning training seminars on the internet, in educational establishments, Kharkiv city employment centre, in newspaper Robota, and announcements in mass media. Operation of reference-information telephone has been organized. Consultations of a lawyer, psychologist and social worker have been provided for the whole project duration.

Search and choice of a laptop and a flipchart in online shops, visits to many shops, consultations concerning products and choice of the best product at the prices within the limits of the estimate, product purchase.

Cooperation and development of partnership relations with heads of Kharkiv enterprises concerning probation of disabled people at their enterprises. Accepting applications from enterprises for employment of disabled people. Interviewing disabled people on these applications.

Consulting disabled people concerning employment, questionnaires. Introduction of the data on the clients to the digital database for the whole project duration.

July: development of bookletIndependent life to the employment country design and contents for young disabled people. For this purpose, materials have been searched for and processed. Cooperation with Kharkiv printshops. 600 booklets have been printed.

Preparation for training seminars, development of the corresponding program, questionnaires and applications for participation in trainings of disabled people and their parents. Processing literature.

Consultations of specialists: lawyers, psychologist, social worker concerning employment, benefits, federal benefits, work of employment centers on the request of clients. Rendering consultations to disabled people and their parents, social escort of disabled people to the enterprise, etc.

August: visits to stationer`s, selection and purchase of products for training seminars and project realization.

Engagement of three volunteers, which can obtain practical experience during their work, to project realization.

Business trips to Poltava (June), Zaporizhzhya (July), Sevastopol (August) have been made at the expense of the head of the society Kostenko T.V. Training seminars “Employment of Disabled People” for public organizations for disabled people have been held. XXX delivered a speech on the topicRole of Public Organizations for Disabled People in Employment of Disabled People”. Total number of representatives of public organizations for disabled people and representatives of city councils: 80.

Head of the society XXX

Перевод РУС-АНГ. Договор Поставки

ДОГОВОР ПОСТАВКИ № _______

«____»________200__г.

Общество с ограниченной ответственностью «XXX», учрежденное в соответствии с законодательством Российской Федерации, именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице XXX, действующей на основании Устава, с одной стороны, и __________________________________, учрежденное в соответствии с законодательством Республики XXX, именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице _________________________,­ действующего на основании __________________________ с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий Договор поставки (далее – «Договор») о нижеследующем:

1. Предмет Договора

1.1 Поставщик обязуется поставить, а Покупатель принять и оплатить товар (далее – «Товар») на условиях настоящего Договора товар (далее – «Товар»). Наименование Товара, требования к его качеству по всему ассортименту, иные характеристики Товара приведены в Генеральной спецификации (Приложение №1 к настоящему Договору являющееся неотъемлемой частью настоящего Договора). Цены устанавливаются в Евро (код валюты 978), оплата будет осуществляться в Евро.

1.2 Общая сумма настоящего Договора составляет __________________ (_________________________________) Евро.

1.3 Товар поставляется отдельными партиями в течение срока действия настоящего Договора.

2. Ассортимент, количество и цена Товара

2.1 Объем Товара (наименование, ассортимент, количество, цена за единицу и общая стоимость партии Товара) и срок отгрузки каждой конкретной партии Товара определяется Сторонами в подписываемых Сторонами Заявках-спецификациях (форма Заявки-спецификации приведена в Приложении №2 к настоящему Договору, являющееся неотъемлемой частью настоящего Договора). Любая из Заявок-спецификаций может быть согласована по факсу в соответствие с пунктом 12.2. настоящего Договора и является неотъемлемой частью настоящего Договора.

2.2 Цель приобретения Товара Покупателем - для оптовой торговли.

2.3 Страна происхождения Товара – Республика Польша.

3. Качество и характеристики (внешний вид) Товара

3.1. Качество поставляемого Товара должно соответствовать требованиям действующих в Российской Федерации стандартов, нормативно-технической документацией на Товар и условиям настоящего Договора.

3.2. Если Поставщик не передает или отказывается передать Покупателю относящиеся к Товару документы, которые он должен передать в соответствии законодательством Российской Федерации и/или настоящим Договором, Покупатель вправе назначить ему разумный срок для их передачи. В случае, когда документы, относящиеся к Товару, не переданы Поставщиком в указанный срок, Покупатель вправе отказаться от Товара.

3.3. Поставщик гарантирует качество Товара в течение всего срока его годности.

3.4. Остаточный срок годности Товара на дату поставки должен составлять не менее 85% (восемьдесят пять процентов) от установленного срока годности.

3.5. Поставщик определяет качественные характеристики упаковки (внешний вид) поставляемого Товара согласно макету Товара, представленному Покупателем в виде файла, созданного на платформе PC в форматах программ Adobe Illustrator или Adobe Photoshop ( *.ai, *.eps, *.psd, *.tif), а также определяет необходимость доработок указанного макета, в течение 2 (Двух) календарных дней с момента получения Поставщиком указанного макета от Покупателя, и в тот же срок предоставляет Покупателю на утверждение окончательный вариант макета. Распечатка файла, наложенная на конструкцию упаковки, должна содержать подпись лица, уполномоченного Поставщиком утверждать макет.

3.6. На основе окончательного варианта макета Поставщик изготавливает и предоставляет Покупателю эталонный образец Товара. Покупатель, в случае если изготовленный Поставщиком эталонный образец соответствует требованиям Покупателя, обязан подписать данный эталонный образец в течение трех рабочих дней с момента его получения. Утвержденный эталонный образец должен содержать подпись лица, уполномоченного Покупателем утверждать эталонный образец. В случае несоответствия эталонного образца требованиям Покупателя Поставщик обязан исправить выявленные недостатки в срок, указанный Покупателем. В случае выявления Покупателем повторного несоответствия представленного Поставщиком эталонного образца требованиям Покупателя Покупатель вправе отказаться от исполнения настоящего Договора.

CONTRACT OF DELIVERY #_______

“____”_________200_

“XXX” ltd, formed in accordance with the legislation of the Russian Federation, hereinafter referred to as “Buyer”, represented by executive director XXX, acting under the Charters, on the one part, and _______________, formed in accordance with the legislation of the Republic of XXX, hereinafter referred to as “Buyer”, represented by _______________________, acting under ______________________ on the other part, together referred to as "Parties", have set up the present Contract of Delivery (hereinafter referred to as “Contract”) as follows:

1. Subject Matter of the Contract

1.4 The supplier has to supply the goods (hereinafter referred to as “Goods”) and the Buyer has to accept and pay for the goods (hereinafter referred to as “Goods”) pursuant to the terms set forth in this contract. Name of goods, their quality requirements throughout their range, other goods characteristics are listed in the General Specification (Supplement #1 of the present Contract, which is a constituent part of the present Contract). Prices are set in Euro (currency code 978), payment will be made in Euro.

1.5 Total Contract value is (______________________________) Euro.

1.6 Goods are supplied as separate lots during the Contract period.

2. Goods Range, Quantity and Price

2.4 Goods range (name, range, quantity, price per unit and total value of the lot) and shipping date of each separate lot of Goods are determined by the Parties in the Specificationss (Specification form can be found in Supplement No.2 of the present Contract, which is a constituent part of the present Contract ). Any Specification can be agreed upon via fax in accordance with item 12.2 of the present Contract. Any Specification is a constituent part of the present Contract.

2.5 Buyer`s purpose of Goods purchase: wholesale business.

2.6 Country of Goods origin: the Republic of Poland.

3. Goods Quantity and Characteristics (Goods Appearance)

3.1. Quality of the supplied goods must meet the requirements of the present standards of the Russian Federation, norms and specifications and terms of the present Contract.

3.2. If the Supplier does not provide or refuses to provide the Buyer with the documents for the Goods which he must give to the Buyer according to the legislation of the Russian Federation and/or the present Contract, the Buyer has the right to determine an appropriate term for the transfer of the documents. In case the documents for the Goods have not been given to the Supplier within the appointed term, the Buyer has the right to reject the Goods.

3.3. Supplier guarantees the quality of the Goods until their date of expiry.

3.4. The time, remaining until the date of expiry, must be not less than 85% (eighty-five per cent) of the estimated period.

3.5. The Supplier estimates qualitative characteristics of the package (appearance) of the supplied Goods according to the model of the Goods, provided by the Buyer in the file, created on PC platform in the formats of programs Adobe Illustrator or Adobe Photoshop ( *.ai, *.eps, *.psd, *.tif), defines whether it is necessary to modify the specified model within 2 (two) calendar days since the receipt of the specified model from the Buyer and to provide the Buyer the final variant of the model within the same period. Printed file must be attached to the package must contain the signature of the person, entitled by the Supplier to approve the model.

3.6. On the basis of the final variant of the model the Supplier develops the control sample of the Goods and provides the Buyer with it. If the control sample, developed by the Supplier, meets the requirements of the Buyer, the Buyer must sign the given control sample within three working days since the moment of its receipt. The approved control sample must contain the signature of the person, entitled by the Supplier to approve the control sample. In case the control sample does not meet the requirements of the Buyer the Supplier must correct the revealed defects within the term, established by the Buyer. In case the Buyer reveals another discrepancy of the control sample, provided by the Buyer, with the requirements of the Buyer, the Buyer has the right to withdraw from the present Contract.

Перевод РУС-АНГ. Business Letter

Добрый день!

Представители харьковского областного благотворительного фонда "ХХХ" (Украина, г. Харьков) который, осуществляет свою деятельность с 2000 г, разработали проекты программ, по оздоровлению населения города Харкова на следующий 2010 год.

Данные проекты касаются:

1) Помощь по оздоровлению детей, больных сколиозом. В данном проекте участвуют дети из специализированных интернатов г. Харькова.

2) Помощь по оздоровлению детей, страдающих от избыточного веса (ожирение).

3) Программа «Каждый ребенок до семи лет должен уметь плавать», а также программа «Поведение ребенка в кризисной ситуации на воде»

4) Помощь по обучению и трудоустройству женщин инвалидов различных возрастных категорий;

Программы рассчитаны на предоставление возможности посещать тренинги, семинары, массажные и водные процедуры (плавание, водная лечебная физическая культура) с целью профилактики заболевания и его лечения.

Обращаюсь с просьбой о подтверждении возможности подачи заявки фондом "ХХХ", для рассмотрения наших проектов, в Вашу организацию с целью получения частичного либо полного финансирования данных программ .

Заранее благодарен,

Президент

благотворительного фонда "ХХХ"

Dear Sirs,

Representatives of Kharkov Regional Charitable Foundation ”XXX” (Ukraine, Kharkov), which has been operating since 2000, have developed the following Program projects dedicated to rehabilitation of Kharkov population in the incoming year (2010)

These projects include:

1) Assistance in rehabilitation of children suffering from scoliosis. Children from specialized asylums of Kharkov take part in this project.

2) Assistance in rehabilitation of children suffering from obesity.

3) Program “Each child under seven has to be able to swim” and Program “Child’s Behavior in case of emergency in water”.

4) Assistance in education and employment of disabled women of different age groups.

Programs provide the possibility to attend trainings, seminars, massage and hydrotherapy (swimming, hydrotherapeutic exercises) aimed at prevention and treatment of the disease.

We request your confirmation of the possibility of foundation "ХХХ" to apply to your organization for consideration of our projects, whether it is possible to get the complete or partial financing of the above mentioned Programs.

Thanking you in anticipation,

Chief Executive of Charitable

Foundation “XXX”

вторник, 28 июля 2009 г.

Перевод АНГ-РУС. Инженерно-технические работы

Assembly Methods

A variety of assembly techniques are available, to suit site conditions, and/or size or shape of the structure. Maintaining the design shape must be a key objective during plate assembly.

There are four basic methods by which structural plate structures can be assembled:

1) Plate-by-Plate Assembly - The majority of SPCSP structures are assembled directly on the prepared bedding in a single plate-by-plate erection sequence, commencing with the invert, then the sides, and finally, the top. This method is suitable for any size of SPCSP structure.

Initially, structures should be assembled with as few bolts as possible. The curved surface of the nut is always placed against the plate. Three or four untightened bolts near the center of each plate, along longitudinal and circumferential seams, are sufficient. This procedure gives maximum flexibility until all plates are fitted into place.

After part of the structure has been assembled into shape by partial bolting, the remaining bolts can be inserted and hand tightened. Always work from the center of a seam toward the plate corner. Alignment of bolt holes is easiest when bolts are loose.

After all the bolts are in place, tighten the nuts progressively and uniformly, starting at one end of the structure. The operation should be repeated to be sure all bolts are tight.

If the plates are well aligned, the torque applied with a power wrench need not be excessive. A good fit of the plates is preferable to the use of high torque. Bolts should not be overtightened. The bolts should be torqued to a minimum of 200 N.m and a maximum of 340 N.m.

It is important that the initial torquing be done properly. In many structures, nuts may be on the outside, and retorquing would not be possible after backfill.

In some applications, such as for pedestrian and animal underpasses, it is specified that all bolt heads should be on the inside of the structure, for safety and visual uniformity. If a paved or gravelled invert is to be placed, it may be allowable to have the bolt ends protruding into the area to be covered.

After backfilling, the structure relaxes and the actual in-service bolt torque will decrease slightly. Depending on plate and structure movements, some bolts may tighten, and some may loosen or vary over time. The degree of change in torque values is a function of metal thickness, plate match, and change of structure shape during backfilling. This is normal and not a cause for concern, should checks be made at a later stage.

2) Component Sub-Assembly -This is the pre-assembly of components of a ring, away from the bedding. The components are usually comprised of the bottom plates, the side plates and the crown plates. This method is suitable for most soil-steel bridge installations. Component sub-assembly is often more efficient than the plate-byplate method. Its main advantage is that it permits simultaneous progress at two different locations at the structure site. The foundation preparation and bedding operation can be carried out at the same time as the sub-assembly operation.

A step-by-step erection sequence using this technique is illustrated in the sketches in Figure 7.5. Two different types of mobile crane equipment are shown to indicate that either one would be satisfactory.

Placing the invert components on prepared shaped bedding poses a problem with bolt insertion and torquing for large radius inverts (i.e. pipe-arch or horizontal ellipse in particular). Bolts can be preplaced by the use of spring clips. Other methods, such as the use of magnets or access trenches, may be used. Experienced assemblers often place and tighten the bolts prior to bottom plate placement, as long as this does not affect the placement of side and top plates. During component assembly of larger SPCSP structures, it is important to maintain curvature against the flattening due to torquing and self weight of the plate sections. The invert component should be sized to the proper radius and chord length, (Figure 7.5, Step 2) before the side assemblies are started. This can be controlled by horizontal sizing cables. As the side components are bolted in place, these cables should be moved to the springline. Similarly, the sides should be held to the design shape, to effect top closure (Figure 7.5, Step 3). When design shape is maintained during erection, the top subassembly should literally drop into place.

Figure 7.5 Typical component sub-assembly erection sequence for soil-steel structures: Step 1 - excavation for bedding; Step 2 - bedding and bottom sub-assembly (lift capacity and reach capability should be determined prior to equipment selection); Step 3 - erection of side sub-assembly; Step 4 - closure with top sub-assembly; Step 5 - back-filling and deformation control; Step 6 completion of engineered backfill.

The sizing cables should be left in place until all the bolts are torqued and the cables slacken as a result of backfilling. It is important that design shape and size be maintained throughout the backfill operation, with allowances for normal movement arising from backfill pressures. On large soil-steel structures, all struts or supports, if used, should be removed when the backfill reaches the 2 and 10 o'clock positions.

The bolts in plate assembly components are all fully tightened prior to placement. This means that loose-bolting until the full ring is completed, is not possible. Therefore, it becomes much more important that exact design shape be maintained during erection, and that the component bolting be carefully aligned before torquing.

Shape checks should be carried out during and after erection to be certain that the erected shape is within design tolerances. If not, the necessary corrections must be carried out as before or backfill proceeds.

Additional bolt tightening may be required on large structures. Corner bolts control position, and the balance of the nuts are torqued to mid-range (approx. 270 N.m). Once the structure is completed, and correct alignment of plates is assured, another pass may be made to fully torque to not more than 340 N.m, before the next ring assembly is completed.

Cabling for shape control of horizontal ellipse long-span.

3) Pre-Assembly of Rings - In this method, circumferential rings of round structures are assembled off-site. These rings, or cans, are then transported to the assembly site for connection along their circumferential seams. A special technique is used to lap the end corrugations of one ring with those of its adjoining ring, to provide continuity in the assembly.

4) Complete Pre-Assembly - Pre-assembly of the complete structure can be done either at the factory or at the jobsite. The factory pre-assembled method is used for relatively small span installations; this application being limited by shipping size. The field pre-assembly method is selected for structures to be lifted intact or to be skidded onto a prepared foundation and bedding. Pre-assembly techniques are essential for installation under submerged bedding conditions.

Методы сборки

Существует ряд технологий сборки, учитывающих специфические условия на строительной площадке и/или размер или форму конструкции. Сохранение расчетной формы является главной целью в процессе монтажа сборных металлических гофрированных конструкций (СМГК).

Существуют четыре основных метода сборки СМГК:

5) Посекционная сборка. Большинство СМГК собираются непосредственно на подготовленной подушке посредством единоразовой последовательной укладки плит, начиная с нижней части, затем стороны и верхняя часть. Этот метод подходит для СМГК всех размеров.

Изначально конструкции необходимо собирать с минимальным использованием болтов. Изогнутая поверхность гайки всегда находится у секции. Достаточно трех или четырех незатянутых болтов возле центра каждой секции, вдоль продольных и поясных швов. Это позволяет добиваться максимальной гибкости до тех пор, пока все секции не будут поставлены на место.

После того как часть конструкции была смонтирована при помощи частичного болтового крепления, можно ввести оставшиеся болты и затянуть их вручную. Необходимо всегда производить эту операцию в направлении от центра шва к углу секции. Совмещение отверстий под болт легче всего осуществить, когда болты ослаблены.

Когда все болты находятся на своем месте, равномерно и постепенно затяните гайки, начиная с одного конца конструкции. Операцию необходимо повторить, чтобы убедиться, что все болты затянуты.

Для того чтобы секции были хорошо подогнаны, болты не должны быть чрезмерно затянуты. Хорошая подгонка секций предпочтительнее высокого крутящего момента.. Болты должны быть затянуть как минимум на 200 Н/м и максимум - на 340 Н/м .

Важно, чтобы первоначальная затяжка была произведена надлежащим образом. На многих конструкциях гайки должны быть на внешней стороне и подтяжка невозможна после засыпки.

В некоторых случаях, например при возведении подземных переходов для пешеходов и животных, необходимо указать, что все головки болтов должны находиться с внутренней стороны конструкции, для безопасности и визуальной однородности. Если необходимо установить мощеное или покрытое гравием основание, допускается выдавание концов болтов в область, которая впоследствии будет закрыта.

После обратной засыпки напряжение в конструкции уменьшается и затяжка болтов также ослабевает. В зависимости от движений секции и конструкции некоторые болты могут затянуться, некоторые – наоборот, ослабнуть, также их положение может варьироваться с течением времени. Степень изменения величин затяжки зависит от толщины металла, совмещенности секций и изменения формы конструкции в процессе обратной засыпки. Это нормальное явление, выявление подобных изменений при проверке на более поздней стадии не является причиной для беспокойства.

6) Предварительная сборка узлов. Это предварительная сборка узлов кольца не на подушке. Узлы обычно состоят из нижних, боковых и верхних секций. Этот метод подходит для установки большинства СМГК. Предварительная сборка узлов часто более эффективна чем посекционный монтаж. Ее основное преимущество состоит в том, что она позволяет одновременно работать на двух разных участках площадки, на которой собирается конструкция. Подготовка грунтового основания и подушки может осуществляться одновременно с предварительной сборкой.

Пошаговая последовательность возведения с использованием этой технологии проиллюстрирована с помощью чертежей на Рис. 7.5. Здесь изображены два разных вида самоходных кранов, т.к. любой из них подходит для выполнения этого вида работ.

При помещении узлов нижней части конструкции на подготовленную подушку возникает проблема с введением и затяжкой болтов, если нижняя часть имеет большой радиус (т.е. если нижняя часть представляет собой конструкцию с плоским дном (пешеходный или транспортный тоннель) или эллипс пониженной высотности). Болты можно предварительно закрепить с помощью пружинных клемм. Можно также применять другие методы, такие как использование магнитов или соединительных замков. Опытные монтажники часто вводят и затягивают болты до установки нижней секции, если это не препятствует установке боковых и верхней секций. Во время установки деталей более крупных СМГК важно предотвратить выравнивание изгиба, вызванное затяжкой и собственным весом секций . Узел нижней части должен соответствовать радиусу и длине хорды (Рис. 7.5, Шаг 2) еще до начала сборки боковых секций. Это можно проконтролировать с помощью горизонтальных измерительных шнуров. После того как боковые узлы были закреплены на своем месте с помощью болтов, шнуры необходимо поместить на линию натяжки. Аналогично, стороны должны соответствовать расчетной форме, для того чтобы можно было осуществить состыковку с верхней частью (Рис 7.5, Шаг 3). Если расчетная форма соблюдается в процессе возведения, предварительно собранный узел верхней части конструкции должен успешно состыковаться со сторонами.

Рисунок 7.5 Стандартная последовательность предварительной сборки узлов для СМГК: Шаг 1 – выемка грунта для подготовки подушки; Шаг 2 – предварительная сборка подушки и нижней части (перед выбором оборудования необходимо определить его подъемную производительность и досягаемость); Шаг 3 – монтаж предварительно собранных сторон; Шаг 4 –состыковка с предварительно собранной верхней частью; Шаг 5 – проверка обратной засыпки и наличия деформаций; Шаг 6 завершение обратной засыпки.

Измерительные шнуры должны оставаться на линии натяжки до тех пор, пока все болты не будут затянуты и натяжение шнуров не ослабнет под действием обратной засыпки. Важно, чтобы в процессе обратной засыпки расчетная форма и размер не превышали допустимого смещения, вызванного давлением, возникающим вследствие обратной засыпки. На больших СМГК , при засыпке 75% до верха конструкции подпорки необходимо убрать.

Все болты в узлах СМГК должны быть полностью затянуты до присоединения узлов к конструкции. Это означает, что болты не должны быть ослаблены до тех пор, пока кольцо не будет завершено. Таким образом, возрастает важность соблюдения точной расчетной формы в процессе возведения, а также тщательного совмещения болтового соединения деталей до затяжки.

Проверки формы должны проводиться во время и после возведения для того чтобы удостовериться, что полученная форма находится в пределах расчетного допуска. При нарушении пределов расчетного допуска необходимо внести соответствующие поправки, либо продолжить обратную засыпку.

Дополнительная затяжка болтов может потребоваться на больших конструкциях. Положение угловых болтов и симметрия гаек средние (около 270 Н/м). Когда конструкция завершена и секции совмещены надлежащим образом, можно произвести еще одну затяжку не более чем на 340 Н/м прежде чем начинать монтаж следующего кольца.

Использование шнура для контроля формы эллипса пониженной высотности.

7) Предварительная сборка колец. В этом методе окружающие кольца круглых конструкций собираются не на площадке. Эти кольца, или оболочки, затем транспортируются на сборочную площадку для последующего соединения по кольцевым швам. Особая технология используется для того, чтобы соединить внахлестку конечные гофры кольца с конечными гофрами примыкающего кольца для обеспечения целостности монтажа.

8) Полная предварительная сборка. Предварительная сборка всей конструкции может быть произведена на фабрике или на строительной площадке. Метод предварительной сборки на фабрике используется для установки конструкций с относительно малой высотностью. Его применение ограничено допустимым объемом перевозок. Метод предварительной сборки на строительной площадке используется для конструкций, которые поднимаются целиком или транспортируются на передвижных грузовых платформах и помещаются на подготовленных основании и подушке. Метод предварительной сборки может применяться при установке на подушку без отвода воды.